Termini e condizioni

1. Generale

1.1 I nostri termini e condizioni generali fanno parte di ogni contratto concluso con noi, salvo diverso accordo scritto. I presenti termini e condizioni si applicano tra il cliente e SoSilent GmbH), Thalkirchner Straße 210, Haus 1, 81371 Monaco di Baviera (di seguito denominato "noi" o "SoSilent").

1.2 La nostra offerta si rivolge esclusivamente agli imprenditori ai sensi del § 14 del Codice civile tedesco (di seguito “imprenditori”), vale a dire persone fisiche o giuridiche o società di persone dotate di capacità giuridica che, al momento della conclusione di un negozio giuridico, agiscono nell'esercizio della loro attività commerciale o professionale indipendente. Non esiste vendita ai consumatori ai sensi del § 13 del Codice civile tedesco (BGB).

1.3 I seguenti termini e condizioni si applicano a tutte le nostre consegne e servizi. Disposizioni divergenti, in particolare disposizioni di acquisto o condizioni dell'acquirente, diventeranno parte integrante del contratto solo se espressamente concordate per iscritto. Gli accordi verbali necessitano della nostra conferma scritta.

2. Offerta, conclusione del contratto

2.1 Tutte le parti delle nostre offerte sono soggette a modifiche. Gli ordini diventano vincolanti solo dopo la nostra conferma.

2.2 L'acquirente accetta di ricevere offerte e conferme d'ordine esclusivamente in formato elettronico.

2.3 SoSilent può recedere dal contratto se il cliente non ha adempiuto agli obblighi derivanti da ordini precedenti. SoSilent ha anche il diritto di recesso se abbiamo indicazioni sui rischi di pagamento per il cliente e il cliente rifiuta un pagamento anticipato.

2.4 Se il cliente annulla il suo ordine per un motivo di sua responsabilità, le parti del processo di produzione devono essere pagate dal cliente.

2.5 SoSilent si riserva il diritto di apportare modifiche al design e alla forma durante il periodo di consegna, a condizione che l'articolo consegnato, la sua funzione e il suo aspetto non vengano modificati sostanzialmente. Ciò non comporta una variazione dei prezzi.

3. Prezzi, spese di spedizione

3.1 Le consegne e le prestazioni vengono effettuate ai prezzi e alle condizioni della conferma d'ordine scritta. I prezzi ivi indicati sono prezzi netti, IVA esclusa prevista dalla legge. L'IVA legalmente applicabile è indicata separatamente.

3.2 Per tutti gli ordini verranno addebitate le spese di spedizione. Sono indicati nell'offerta o nella conferma dell'ordine.

3.3 Ci riserviamo il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche e adeguamenti dei prezzi per prodotti e servizi della nostra offerta. Ciò non ha alcuna influenza sugli ordini già effettuati.

3.4 Nonostante la massima attenzione, in rari casi potrebbero esserci errori nelle informazioni sui prezzi. Qualora si verificasse un errore apparente nel prezzo, ci riserviamo il diritto di annullare gli ordini effettuati a un prezzo errato. In questo caso l'acquirente verrà immediatamente informato e i pagamenti già effettuati verranno integralmente rimborsati.

3.5 Se la conclusione del contratto si basa su un errore evidente da parte nostra (ad es. indicazione errata del prezzo a causa di errori tecnici o errori di immissione), ci riserviamo il diritto di contestare il contratto di acquisto ai sensi della Sezione 119 del Codice civile tedesco (BGB). In tal caso l'acquirente verrà contattato immediatamente e gli eventuali pagamenti già effettuati verranno rimborsati per intero.

3.6 Le informazioni sui prezzi nel nostro negozio online sono generalmente vincolanti. Ciò esclude evidenti errori di prezzo riconoscibili dall'acquirente, ad esempio se il prezzo indicato è sproporzionatamente basso rispetto al valore di mercato del prodotto.

3.7 In caso di errore nel prezzo, possiamo, a nostra discrezione, presentare un'offerta alternativa all'acquirente, ad es. uno sconto ragionevole sul prezzo normale o la conclusione di un nuovo contratto di acquisto alle condizioni corrette.

4. Termini di pagamento

4.1 Generalmente offriamo le modalità di pagamento pagamento anticipato, fattura e Paypal. Per ogni ordine ci riserviamo il diritto di non offrire determinate modalità di pagamento e di fare riferimento ad altre modalità di pagamento. Accettiamo solo pagamenti da conti all'interno dell'Unione Europea (UE). Eventuali costi di una transazione monetaria sono a carico dell'acquirente.

4.2 In caso di acquisto con fattura la data di scadenza del prezzo d'acquisto verrà comunicata all'acquirente nella conferma dell'ordine.

4.3 L'acquirente accetta di ricevere fatture e note di credito solo in formato elettronico.

4.4 I prodotti su misura richiedono generalmente il pagamento del 100% prima dell'inizio della produzione. In alternativa, il pagamento parziale può essere effettuato secondo accordi individuali (ad esempio 60% al momento dell'ordine, 40% alla consegna; oppure 70/30 o 80/20), a seconda del grado di personalizzazione e del volume dell'ordine. In caso di pagamenti parziali ci riserviamo il diritto di richiedere una garanzia diretta ad una primaria banca tedesca per il restante pagamento.

5. Tempi di consegna

5.1 Angegebene Liefertermine sind unverbindlich. I termini di consegna indicati sono tempi di consegna stimati, che possono essere prorogati per cause di forza maggiore, carenza di materie prime, ecc. Teillieferungen sind möglich. L'acquirente verrà informato nel più breve tempo possibile di eventuali ritardi nella consegna.

5.2 Il termine di consegna è fissato in settimane di calendario e inizia solo dopo il ricevimento del pagamento completo o dell'acconto concordato.

6. Danni da trasporto, trasferimento del rischio e obbligo di ispezione

6.1 I commercianti devono segnalare immediatamente per iscritto i reclami relativi a difetti e danni da trasporto ai sensi della Sezione 377 del Codice commerciale tedesco (HGB). Se la merce viene consegnata con evidenti danni di trasporto (ad es. danni all'imballaggio esterno), l'acquirente è tenuto a farlo annotare immediatamente e in modo dettagliato dallo spedizioniere/consegnatore sulla lettera di vettura o sul dispositivo di ricezione digitale (conferma con riserva).

6.2 Requisiti di documentazione per l'assemblaggio da parte di SoSilent (consegna/assemblaggio separati): Se SoSilent si fa carico del montaggio e la merce viene consegnata prima della data di montaggio, l'obbligo del cliente di ispezionare e documentare la consegna è limitato ai danni evidenti all'imballaggio esterno e ai pallet. I danni corrispondenti devono essere documentati secondo la sezione 6.1 (tramite foto/video e nota allo spedizioniere). In questo caso, la squadra di assemblaggio SoSilent in loco è responsabile di un ulteriore controllo e documentazione dei componenti interni non assemblati durante il disimballaggio.

6.3 Gefahrübergang bei eigenmächtigem Trasporto: Se i pallet o i componenti imballati vengono spostati o riposizionati dal cliente in modo indipendente (ad esempio ulteriore trasporto con un transpallet) tra una consegna anticipata e l'arrivo della squadra di montaggio SoSilent, il rischio di eventuali danni risultanti passa al cliente.

6.4 Onere della prova e obbligo di documentazione per l'autoassemblaggio: Se il montaggio è effettuato dal cliente stesso, è necessario creare una documentazione fotografica e video completa per far valere i danni alla consegna e al trasporto. Questo deve essere segnalato a noi immediatamente dopo la scoperta del difetto, ma in ogni caso PRIMA Inizio di eventuali lavori di montaggio.

6.5 La documentazione fotografica e video richiesta per l'autoassemblaggio ai sensi del punto 6.4 deve necessariamente includere i seguenti dettagli:
a) Prendere l'imballo originale chiuso da tutti i lati, soprattutto dalle zone che presentano crepe, ammaccature, compressioni o chiusure aperte.
b) Una registrazione dell'etichetta di spedizione/lettera di vettura sulla spedizione.
c) Registrazioni video o foto che mostrano il processo di disimballaggio e i componenti danneggiati nel vostro noch unmontierten Zustand all'interno o immediatamente accanto alla confezione originale.

6.6 Se in caso di montaggio fai da te la documentazione descritta al punto 6.5 non è disponibile o se un componente danneggiato viene installato nonostante il danno o si tenta di montarlo, si ritiene che non sia stata fornita la prova che si tratti di un danno di trasporto o di un difetto di consegna originale. In questo caso sono escluse le corrispondenti richieste di garanzia.

7. Garanzia

7.1 I diritti di garanzia dell'acquirente in qualità di commerciante presuppongono che egli abbia adempiuto correttamente ai suoi obblighi di ispezione e denuncia dei difetti ai sensi della Sezione 377 del Codice commerciale tedesco (inclusa la Sezione 6 delle presenti Condizioni generali).

7.2 I reclami per vizi scadono 12 mesi dopo la consegna della merce da noi consegnata al cliente. Il termine di prescrizione legale si applica alle richieste di risarcimento danni in caso di dolo e negligenza grave nonché di lesioni alla vita, al corpo e alla salute che si basano su una violazione intenzionale o negligente degli obblighi da parte dell'utente. Se la legge prevede termini più lunghi, si applicano tali termini.

7.3 Gli accordi di qualità hanno la priorità sui requisiti oggettivi.

8. Diritto di recesso

8.1 Poiché la nostra offerta è rivolta esclusivamente agli imprenditori, non esiste un diritto di recesso ai sensi della Sezione 312g del Codice civile tedesco (BGB).

9. Responsabilità

9.1 Abbiamo una responsabilità illimitata per dolo e colpa grave, nonché in conformità con la legge sulla responsabilità del prodotto. Siamo responsabili per negligenza lieve in caso di danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo e alla salute delle persone e in caso di violazione di un obbligo contrattuale essenziale, il cui adempimento consente in primo luogo la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto potete regolarmente fare affidamento (obbligo cardinale).

9.2 La responsabilità per negligenza lieve in caso di violazione di un obbligo contrattuale essenziale è limitata all'importo del danno che era prevedibile al momento della conclusione del contratto e che normalmente dovrebbe verificarsi. Questa limitazione di responsabilità si applica anche ai nostri agenti e dipendenti.

10. Riserva di proprietà

10.1 Tutte le forniture e i servizi sono soggetti a riserva di proprietà. La merce consegnata rimane di nostra proprietà fino al completo pagamento del prezzo di acquisto e di tutti gli altri crediti di SoSilent nei confronti dell'acquirente derivanti dal rapporto commerciale in corso.

11. Varie

11.1 Il presente contratto e l'intero rapporto giuridico tra le parti sono soggetti al diritto della Repubblica Federale Tedesca, ad esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci (CISG).

11.2 Luogo di adempimento e foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti dal presente contratto è la sede legale di SoSilent, a condizione che l'acquirente sia un commerciante.

11.3 Non siamo obbligati né disposti a prendere parte a procedimenti di risoluzione delle controversie dinanzi a un collegio arbitrale dei consumatori.

12. Modifiche alle Condizioni Generali

12.1 Le presenti Condizioni Generali possono essere modificate da noi in qualsiasi momento. Per gli ordini si applicano le attuali condizioni generali, che indicheremo separatamente al momento dell'ordine.

13. Consegna, scarico e imballaggio

13.1 Salvo diversamente concordato espressamente, la consegna viene effettuata “franco marciapiede” da una società di spedizioni incaricata da SoSilent all'indirizzo di consegna specificato dal cliente.

13.2 Lo spedizioniere è responsabile dello scarico della merce. Dal punto di scarico all'interno della proprietà o nel luogo accessibile più vicino, la responsabilità della merce passa al cliente.

13.3 Il cliente garantisce che l'area di scarico sia accessibile (ad esempio nessun divieto di cantiere, accesso sufficiente). Il cliente sostiene costi aggiuntivi a causa di luoghi di consegna inaccessibili.

13.4 Lo smaltimento dei materiali di imballaggio (es. scatole di cartone, pellicole protettive, pallet) è a carico del cliente, salvo diverso accordo. Una restituzione da parte di SoSilent avverrà solo previo accordo separato per un compenso aggiuntivo.

13.5 Qualora la consegna comprenda ulteriori servizi di montaggio, l'imballo verrà smaltito durante il montaggio, salvo diverso accordo.

13.6 Condizioni strutturali difficili durante l'installazione da parte di SoSilent: Il prezzo concordato per i nostri servizi di montaggio si basa sul presupposto che il luogo di installazione nell'edificio possa essere raggiunto al piano terra o che sia disponibile un ascensore con dimensioni sufficienti per il componente più grande. Se è necessario trasportare manualmente i componenti ai piani superiori tramite scale o se sussistono altre condizioni strutturali difficili (ad es. corridoi estremamente stretti, nessun accesso diretto all'edificio) che non ci sono state comunicate per iscritto al momento della conclusione del contratto, ci riserviamo il diritto di fatturare inoltre il conseguente dispendio di personale e tempo aggiuntivo in base alle nostre tariffe di servizio e orari attualmente valide.

14. Autoassemblaggio da parte del cliente

14.1 Se il cliente rinuncia al nostro servizio di montaggio e si impegna personalmente a montare la merce consegnata (autoassemblaggio), è l'unico responsabile del montaggio professionale e corretto. Il montaggio deve essere effettuato secondo quanto specificato nelle istruzioni di montaggio da noi fornite.

14.2 Prima di iniziare il montaggio il cliente è tenuto a verificare l'integrità di tutti i componenti (vedi paragrafi 6.4 e 6.5). Sono esclusi dalla garanzia e dalla sostituzione gratuita reclami relativi a componenti (es. graffi, parti piegate, cavi rotti) già installati o per i quali sia stato fatto un evidente tentativo di installazione.

14.3 SoSilent non si assume alcuna responsabilità ed esclude qualsiasi richiesta di garanzia per danni o malfunzionamenti dovuti a un montaggio improprio, al mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, all'uso della forza durante il montaggio (ad es. cavi schiacciati, fili strappati) o all'uso di strumenti non idonei.

14.4 Se il cliente segnala un malfunzionamento o un difetto e durante l'ispezione di SoSilent risulta che la causa è dovuta a un errore di montaggio da parte del cliente (ad esempio cablaggio difettoso), il cliente sostiene l'intero costo per l'analisi dell'errore, il viaggio e la riparazione del danno. La fatturazione si basa sul servizio attuale di SoSilent e sulle tariffe orarie più i costi dei materiali. In questi casi non è prevista alcuna richiesta di garanzia.

15. Smaltimento dei vecchi dispositivi elettrici (RAEE/ElektroG)

15.1 Il cliente si assume l'obbligo di smaltire correttamente, a proprie spese, gli apparecchi consegnati in conformità alle disposizioni di legge dopo la fine dell'uso. Egli solleva SoSilent dagli obblighi ai sensi del § 19 par. 1 ElektroG (obbligo di restituzione del produttore) e da eventuali rivendicazioni correlate da parte di terzi.

15.2 Se il cliente desidera che SoSilent organizzi lo smaltimento o la restituzione dei vecchi dispositivi, ciò deve essere concordato separatamente. In questo caso, il cliente sostiene i costi di trasporto e utilizzo sostenuti, salvo diverso accordo scritto.

15.3 Il cliente è tenuto contrattualmente ad obbligare i terzi commerciali ai quali consegna la merce consegnata a smaltirla adeguatamente a proprie spese dopo la fine dell'utilizzo e ad imporre un corrispondente ulteriore obbligo in caso di nuova cessione della merce. In caso contrario, il cliente dovrà riprendere a proprie spese la merce consegnata dopo la fine dell'utilizzo e smaltirla correttamente in conformità con le disposizioni di legge.