Conditions générales

1. Général

1.1 Nos conditions générales font partie de tout contrat conclu avec nous, sauf accord écrit contraire. Les présentes conditions générales s'appliquent entre le client et SoSilent GmbH), Thalkirchner Straße 210, Haus 1, 81371 Munich (ci-après dénommé « nous » ou « SoSilent »).

1.2 Notre offre s'adresse exclusivement aux entrepreneurs au sens de l'article 14 du Code civil allemand (ci-après « entrepreneurs »), c'est-à-dire aux personnes physiques ou morales ou aux sociétés de personnes ayant la capacité juridique qui, lors de la conclusion d'un acte juridique, agissent dans l'exercice de leur activité commerciale ou professionnelle indépendante. Il n'y a pas de vente aux consommateurs au sens de l'article 13 du Code civil allemand (BGB).

1.3 Les conditions générales suivantes s'appliquent à toutes les livraisons et prestations de notre part. Les dispositions divergentes, en particulier les dispositions d'achat ou les conditions générales de vente de l'acheteur, ne feront partie du contrat que si cela a été expressément convenu par écrit. Les accords verbaux nécessitent notre confirmation écrite.

2. Offre, conclusion du contrat

2.1 Toutes les parties de nos offres sont susceptibles de changer. Les commandes ne deviennent fermes qu'après notre confirmation.

2.2 L'acheteur accepte de recevoir les offres et les confirmations de commande exclusivement sous forme électronique.

2.3 SoSilent peut résilier le contrat si le client n'a pas rempli les obligations des commandes précédentes. SoSilent dispose également d'un droit de rétractation si nous avons des indications de risques de paiement pour le client et que le client refuse un paiement anticipé.

2.4 Si le client annule sa commande pour une raison dont il est responsable, les pièces en cours de production doivent être payées par le client.

2.5 SoSilent se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception et à la forme pendant la période de livraison, à condition que l'objet livré, sa fonction et son apparence ne soient pas fondamentalement modifiés. Cela n’entraîne pas de modification des prix.

3. Prix, frais de port

3.1 Les livraisons et prestations sont fournies aux prix et conditions de la confirmation de commande écrite. Les prix qui y sont indiqués sont des prix nets, hors TVA légale. La TVA légalement applicable est indiquée séparément.

3.2 Des frais d'expédition seront facturés pour toutes les commandes. Ils sont indiqués sur l'offre ou la confirmation de commande.

3.3 Nous nous réservons le droit de procéder à tout moment à des modifications et à des ajustements de prix pour les produits et services de notre offre. Cela n'a aucune influence sur les commandes déjà passées.

3.4 Malgré le plus grand soin, dans de rares cas, des erreurs peuvent apparaître dans les informations sur les prix. Si une telle erreur de prix apparente se produit, nous nous réservons le droit d'annuler les commandes passées à un prix incorrect. Dans ce cas, l’acheteur en sera informé immédiatement et les paiements déjà effectués lui seront intégralement remboursés.

3.5 Si la conclusion du contrat repose sur une erreur évidente de notre part (par exemple des informations de prix incorrectes en raison d'erreurs techniques ou d'erreurs de saisie), nous nous réservons le droit de contester le contrat d'achat conformément à l'article 119 du Code civil allemand (BGB). Dans un tel cas, l’acheteur sera immédiatement contacté et les éventuels paiements déjà effectués lui seront intégralement remboursés.

3.6 Les informations sur les prix dans notre boutique en ligne sont généralement contraignantes. Cela exclut les erreurs de prix évidentes et reconnaissables par l'acheteur, par exemple si le prix indiqué est disproportionnellement bas par rapport à la valeur marchande du produit.

3.7 En cas d'erreur de prix, nous pouvons, à notre discrétion, proposer une offre alternative à l'acheteur, par ex. une remise raisonnable sur le prix régulier ou la conclusion d'un nouveau contrat d'achat dans les bonnes conditions.

4. Conditions de paiement

4.1 Nous proposons généralement les modes de paiement par paiement anticipé, sur facture et Paypal. Pour chaque commande, nous nous réservons le droit de ne pas proposer certains modes de paiement et de faire référence à d'autres modes de paiement. Nous n'acceptons que les paiements provenant de comptes situés dans l'Union européenne (UE). Tous les frais liés à une transaction monétaire doivent être supportés par l'acheteur.

4.2 Lors d'un achat sur facture, l'acheteur sera informé de la date d'échéance du prix d'achat sur la confirmation de commande.

4.3 L'acheteur accepte de recevoir uniquement les factures et notes de crédit sous forme électronique.

4.4 Les produits sur mesure nécessitent généralement un paiement à 100 % avant le début de la production. Alternativement, un paiement partiel peut être effectué selon un accord individuel (par exemple 60 % à la commande, 40 % à la livraison ; ou 70/30 ou 80/20), en fonction du degré de personnalisation et du volume de commande. En cas de paiements partiels, nous nous réservons le droit de demander une garantie directe à une grande banque allemande pour le paiement restant.

5. Délai de livraison

5.1 Angegebene Liefertermine sind unverbindlich. Les délais de livraison indiqués sont des délais de livraison estimés, qui peuvent être prolongés en cas de force majeure, de pénurie de matières premières, etc. Teillieferungen sind möglich. L'acheteur sera informé de tout retard de livraison dans les plus brefs délais.

5.2 Le délai de livraison est fixé en semaines calendaires et ne commence qu'après réception du paiement intégral ou de l'acompte convenu.

6. Dommages dus au transport, transfert des risques et obligation de contrôle

6.1 Les commerçants doivent immédiatement signaler par écrit les réclamations concernant les défauts et les dommages dus au transport, conformément à l'article 377 du code de commerce allemand (HGB). Si les marchandises sont livrées avec des dommages de transport évidents (par exemple des dommages sur l'emballage extérieur), l'acheteur est tenu de les faire noter immédiatement et en détail par le transitaire/livreur sur la lettre de transport ou sur l'appareil de réception numérique (accusé de réception sous réserve).

6.2 Documentation requise pour le montage par SoSilent (livraison/montage séparés) : Si SoSilent prend en charge le montage et que les marchandises sont livrées avant la date de montage, l'obligation du client d'inspecter et de documenter lors de la livraison se limite aux dommages évidents sur l'emballage extérieur et les palettes. Les dommages correspondants doivent être documentés conformément au paragraphe 6.1 (par photo/vidéo et note au transitaire). Dans ce cas, l'équipe d'assemblage SoSilent sur place est chargée de vérifier et de documenter davantage les composants internes non assemblés lors du déballage.

6.3 Gefahrübergang bei eigenmächtigem Transport : Si des palettes ou des composants emballés sont déplacés ou déplacés par le client de manière indépendante (par exemple, transport ultérieur avec un transpalette) entre une livraison anticipée et l'arrivée de l'équipe de montage SoSilent, le risque des dommages qui en résultent est transféré au client.

6.4 Charge de la preuve et obligation de documentation pour l'auto-assemblage : Si le client effectue lui-même le montage, une documentation photo et vidéo complète doit être créée afin de pouvoir réclamer les dommages de livraison et de transport. Cela doit nous être signalé immédiatement après la découverte du défaut, mais en tout cas AVANT Début de tout travail de montage.

6.5 La documentation photo et vidéo requise pour l'auto-assemblage conformément au paragraphe 6.4 doit nécessairement inclure les détails suivants :
a) Retirez l'emballage d'origine fermé de tous les côtés, en particulier des zones présentant des fissures, des bosses, des compressions ou des fermetures ouvertes.
b) Un enregistrement de l'étiquette d'expédition/de la lettre de transport sur l'envoi.
c) Enregistrements vidéo ou photo montrant le processus de déballage et les composants endommagés dans votre noch unmontierten Zustand dans ou immédiatement à côté de l'emballage d'origine.

6.6 Si la documentation décrite au point 6.5 n'est pas disponible en cas d'auto-assemblage, ou si un composant endommagé est installé malgré les dommages ou si une tentative de montage est effectuée, la preuve n'est pas considérée comme ayant été apportée qu'il s'agit d'un dommage de transport ou d'un défaut de livraison d'origine. Dans ce cas, les demandes de garantie correspondantes sont exclues.

7. Garantie

7.1 Les droits de garantie de l'acheteur en tant que commerçant exigent qu'il ait correctement rempli ses obligations de contrôle et de réclamation conformément à l'article 377 du Code de commerce allemand (y compris l'article 6 des présentes conditions générales).

7.2 Les réclamations pour défauts expirent 12 mois après la livraison des marchandises que nous avons livrées au client. Le délai de prescription légal s'applique aux demandes de dommages-intérêts en cas de faute intentionnelle et de négligence grave ainsi qu'aux atteintes à la vie, au corps et à la santé fondées sur une violation intentionnelle ou par négligence des obligations de l'utilisateur. Si la loi prévoit des délais plus longs, ces délais s'appliquent.

7.3 Les accords de qualité priment sur les exigences objectives.

8. Droit de rétractation

8.1 Étant donné que notre offre s'adresse exclusivement aux entrepreneurs, il n'existe aucun droit de rétractation conformément à l'article 312g du Code civil allemand (BGB).

9. Responsabilité

9.1 Nous avons une responsabilité illimitée en cas de faute intentionnelle et de négligence grave ainsi que conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits. Nous sommes responsables des négligences mineures en cas de dommages résultant d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique et à la santé de personnes et en cas de violation d'une obligation contractuelle essentielle dont le respect permet en premier lieu la bonne exécution du contrat et sur le respect de laquelle vous pouvez régulièrement compter (obligation cardinale).

9.2 La responsabilité pour négligence légère en cas de violation d'une obligation contractuelle essentielle est limitée au montant des dommages qui étaient prévisibles au moment de la conclusion du contrat et dont on peut généralement s'attendre à ce qu'ils surviennent. Cette limitation de responsabilité s'applique également à nos agents d'exécution et employés.

10. Réserve de propriété

10.1 Toutes les livraisons et prestations sont soumises à une réserve de propriété. Les marchandises livrées restent notre propriété jusqu'à ce que le prix d'achat et toutes les autres créances de SoSilent contre l'acheteur résultant de la relation commerciale en cours aient été intégralement payés.

11. Divers

11.1 Le présent contrat et l'ensemble des relations juridiques entre les parties sont soumis au droit de la République fédérale d'Allemagne, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).

11.2 Le lieu d'exécution et for exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat est le siège social de SoSilent, à condition que l'acheteur soit un commerçant.

11.3 Nous ne sommes ni obligés ni disposés à participer à une procédure de règlement des litiges devant un conseil d'arbitrage des consommateurs.

12. Modifications des Conditions Générales

12.1 Les présentes conditions générales peuvent être modifiées par nous à tout moment. Les conditions générales en vigueur s'appliquent aux commandes, que nous indiquerons séparément lors de la passation de la commande.

13. Lieferung, Entladung et Verpackung

13.1 Sauf convention contraire expresse, la livraison est effectuée « franco en bordure de rue » par un transporteur mandaté par SoSilent à l'adresse de livraison indiquée par le client.

13.2 Le transporteur est responsable du déchargement des marchandises. A partir du point de déchargement sur la propriété ou à l'endroit accessible le plus proche, la responsabilité de la marchandise incombe au client.

13.3 Le client veille à ce que la zone de déchargement soit accessible (par exemple pas d'interdiction de chantier, accès suffisant). Mehrkosten aufgrund nicht zugänglicher Lieferorte traägt der Kunde.

13.4 L'élimination des matériaux d'emballage (par exemple cartons, films de protection, palettes) relève de la responsabilité du client, sauf accord contraire. Un retour par SoSilent n'aura lieu qu'après un accord séparé pour une indemnisation complémentaire.

13.5 Si la livraison comprend des services de montage supplémentaires, l'emballage sera éliminé lors du montage, sauf accord contraire.

13.6 Conditions structurelles difficiles lors de l'installation par SoSilent : Le prix convenu pour nos services de montage repose sur l'hypothèse que le lieu d'installation dans le bâtiment peut être atteint au niveau du sol ou qu'un ascenseur de dimensions suffisantes pour le plus grand composant est disponible. S'il est nécessaire de transporter manuellement les composants vers des étages supérieurs via des escaliers, ou s'il existe d'autres conditions structurelles difficiles (par exemple couloirs extrêmement étroits, pas d'accès direct au bâtiment) qui ne nous ont pas été communiquées par écrit lors de la conclusion du contrat, nous nous réservons le droit de facturer en plus le personnel supplémentaire et les frais de temps qui en résultent, conformément à nos prestations et tarifs horaires en vigueur.

14. Auto-assemblage par le client

14.1 Si le client renonce à notre service de montage et effectue lui-même le montage des marchandises livrées (auto-assemblage), il est seul responsable du montage professionnel et approprié. Le montage doit être effectué conformément aux spécifications de la notice de montage fournie par nos soins.

14.2 Avant de commencer le montage, le client est tenu de vérifier l'intégrité de tous les composants (voir paragraphes 6.4 et 6.5). Les réclamations concernant des composants (par exemple rayures, pièces pliées, câbles cassés) déjà installés ou pour lesquels une tentative évidente d'installation a été faite sont exclues de la garantie et du remplacement gratuit.

14.3 SoSilent n'assume aucune responsabilité et exclut toute demande de garantie pour les dommages ou les dysfonctionnements dus à un auto-assemblage incorrect, au non-respect des instructions de montage, à l'usage de la force lors du montage (par exemple câbles pincés, fils déchirés) ou à l'utilisation d'outils inadaptés.

14.4 Si le client signale un dysfonctionnement ou un défaut et qu'il s'avère lors de l'inspection de SoSilent que la cause est due à une erreur de montage de la part du client (par exemple un câblage défectueux), le client supporte l'intégralité des frais d'analyse de l'erreur, de déplacement et de réparation du dommage. La facturation est basée sur le service actuel de SoSilent et les tarifs horaires majorés des coûts de matériel. Il n'y a aucune réclamation de garantie dans ces cas.

15. Élimination des anciens appareils électriques (DEEE / ElektroG)

15.1 Le client assume l'obligation d'éliminer correctement, à ses frais, les appareils livrés conformément aux dispositions légales après la fin de l'utilisation. Il libère SoSilent des obligations conformément à l'article 19, paragraphe 1, ElektroG (obligation de reprise du fabricant) et de toute réclamation connexe de la part de tiers.

15.2 Si le client souhaite que SoSilent organise l'élimination ou le retour des anciens appareils, cela doit être convenu séparément. Dans ce cas, le client supporte les frais de transport et d'utilisation occasionnés, sauf accord écrit contraire.

15.3 Le client doit obliger contractuellement les tiers commerciaux à qui il transmet les marchandises livrées à en disposer de manière appropriée et à leurs frais après la fin de l'utilisation et à imposer une obligation supplémentaire correspondante en cas de nouvelle transmission des marchandises. Si le client ne le fait pas, il doit reprendre à ses frais les marchandises livrées après la fin de l'utilisation et les éliminer de manière appropriée conformément aux dispositions légales.