Términos y condiciones

1. generales

1.1 Nuestros términos y condiciones generales forman parte de cada contrato celebrado con nosotros, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. Estos términos y condiciones se aplican entre el cliente y SoSilent GmbH), Thalkirchner Straße 210, Haus 1, 81371 Múnich (en lo sucesivo, "nosotros" o "SoSilent").

1.2 Nuestra oferta está dirigida exclusivamente a empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (en adelante “empresarios”), es decir, personas físicas o jurídicas o sociedades con capacidad jurídica que, al celebrar un negocio jurídico, actúan en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente. No existe venta a consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB).

1.3 Los siguientes términos y condiciones se aplican a todas las entregas y servicios de nuestra parte. Las disposiciones diferentes, en particular las disposiciones de compra o las condiciones del comprador, sólo formarán parte del contrato si así se acuerda expresamente por escrito. Los acuerdos verbales requieren nuestra confirmación por escrito.

2. Oferta, celebración del contrato.

2.1 Todas las partes de nuestras ofertas están sujetas a cambios. Los pedidos sólo serán vinculantes después de nuestra confirmación.

2.2 El comprador acepta que recibirá ofertas y confirmaciones de pedidos exclusivamente en formato electrónico.

2.3 SoSilent puede rescindir el contrato si el cliente no ha cumplido con las obligaciones de pedidos anteriores. SoSilent también tiene derecho de desistimiento si tenemos indicios de riesgos de pago para el cliente y el cliente rechaza un pago por adelantado.

2.4 Si el cliente cancela su pedido por un motivo del que es responsable, las piezas en el proceso de producción deberán ser pagadas por el cliente.

2.5 SoSilent se reserva el derecho de realizar cambios de diseño y forma durante el período de entrega, siempre que el artículo de entrega y su función y apariencia no cambien fundamentalmente. Esto no resulta en un cambio en los precios.

3. Precios, gastos de envío

3.1 Las entregas y servicios se realizan a los precios y condiciones de la confirmación del pedido por escrito. Los precios allí indicados son precios netos, sin incluir el IVA legal. El IVA legalmente aplicable se muestra por separado.

3.2 Se cobrarán los gastos de envío de todos los pedidos. Se muestran en la oferta o confirmación del pedido.

3.3 Nos reservamos el derecho de realizar cambios de precios y ajustes de precios de productos y servicios en nuestra oferta en cualquier momento. Esto no influye en los pedidos que ya se han realizado.

3.4 A pesar del mayor cuidado, en casos excepcionales puede haber errores en la información de precios. Si se produjera un error aparente en el precio, nos reservamos el derecho de cancelar los pedidos realizados con un precio incorrecto. En este caso, se informará inmediatamente al comprador y se reembolsarán íntegramente los pagos ya realizados.

3.5 Si la celebración del contrato se basa en un error evidente por nuestra parte (por ejemplo, información de precio incorrecta debido a errores técnicos o errores de entrada), nos reservamos el derecho de impugnar el contrato de compra de conformidad con el artículo 119 del Código Civil alemán (BGB). En tal caso, se contactará al comprador inmediatamente y se reembolsará íntegramente cualquier pago ya realizado.

3.6 La información sobre precios en nuestra tienda online es generalmente vinculante. Esto excluye errores de precios obvios que sean reconocibles para el comprador, por ejemplo si el precio indicado es desproporcionadamente bajo en comparación con el valor de mercado del producto.

3.7 En casos de error en el precio, podemos, a nuestra propia discreción, hacer una oferta alternativa al comprador, p.e. un descuento razonable sobre el precio regular o la celebración de un nuevo contrato de compra en las condiciones correctas.

4. Condiciones de pago

4.1 Generalmente ofrecemos los métodos de pago pago anticipado, factura y Paypal. Para cada pedido, nos reservamos el derecho de no ofrecer determinados métodos de pago y de hacer referencia a otros métodos de pago. Solo aceptamos pagos de cuentas dentro de la Unión Europea (UE). Cualquier costo de una transacción monetaria debe ser asumido por el comprador.

4.2 En caso de compra a cuenta, se informará al comprador de la fecha de vencimiento del precio de compra en la confirmación del pedido.

4.3 El comprador acepta que únicamente recibirá facturas y notas de crédito en formato electrónico.

4.4 Los productos hechos a medida generalmente requieren el pago del 100% antes de que comience la producción. Alternativamente, se puede realizar un pago parcial según acuerdo individual (por ejemplo, 60% al realizar el pedido, 40% al momento de la entrega; o 70/30 u 80/20), según el grado de personalización y el volumen del pedido. En caso de pagos parciales, nos reservamos el derecho de solicitar una garantía directa de un importante banco alemán para el pago restante.

5. tiempo de entrega

5.1 Las fechas de entrega especificadas no son vinculantes. Las fechas de entrega indicadas son fechas de entrega estimadas, que pueden ampliarse por causas de fuerza mayor, escasez de materia prima, etc. Son posibles entregas parciales. Cualquier retraso en la entrega será informado al comprador lo antes posible.

5.2 El plazo de entrega se establece en semanas naturales y sólo comienza después de recibir el pago completo o el pago inicial acordado.

6. Daños de transporte, transferencia de riesgo y obligación de inspección

6.1 Los comerciantes deben comunicar inmediatamente por escrito las reclamaciones sobre defectos y daños de transporte de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB). Si la mercancía se entrega con daños evidentes durante el transporte (por ejemplo, daños en el embalaje exterior), el comprador está obligado a que el transportista/la empresa de transporte lo anote inmediatamente en detalle en la carta de porte o en el dispositivo de recepción digital (confirmación sujeta a reserva).

6.2 Requisitos de documentación para el montaje por parte de SoSilent (entrega/montaje por separado): Si SoSilent se hace cargo del montaje y la mercancía se entrega antes de la fecha de montaje, la obligación del cliente de inspeccionar y documentar el momento de la entrega se limita a daños evidentes en el embalaje exterior y en los palés. Los daños correspondientes deben documentarse de acuerdo con la Sección 6.1 (mediante foto/vídeo y nota al transportista). En este caso, el equipo de montaje de SoSilent in situ es responsable de comprobar y documentar adicionalmente los componentes internos desmontados durante el desembalaje.

6.3 Transferencia de riesgo por transporte no autorizado: Si el cliente mueve o reubica paletas o componentes empaquetados de forma independiente (por ejemplo, transporte posterior con transpaleta) entre una entrega anticipada y la llegada del equipo de montaje de SoSilent, el riesgo de cualquier daño resultante pasa al cliente.

6.4 Carga de la obligación de prueba y documentación para el automontaje: Si el cliente realiza el montaje él mismo, deberá crearse una documentación fotográfica y de vídeo completa para poder reclamar daños de entrega y transporte. Esto debe ser informado a nosotros inmediatamente después del descubrimiento del defecto, pero en cualquier caso ANTES Inicio de cualquier trabajo de montaje.

6.5 La documentación fotográfica y de vídeo requerida para el automontaje de acuerdo con el apartado 6.4 debe incluir necesariamente los siguientes detalles:
a) Sacar el embalaje original cerrado por todos sus lados, especialmente por las zonas que presenten grietas, abolladuras, compresión o cierres abiertos.
b) Un registro de la etiqueta de envío/carta de porte en el envío.
c) Grabaciones de video o fotografías que muestren el proceso de desembalaje y los componentes dañados en su condición aún sin ensamblar en o inmediatamente al lado del embalaje original.

6.6 Si en caso de automontaje no se dispone de la documentación descrita en el apartado 6.5, o si a pesar del daño se instala un componente dañado o se intenta montarlo, se considerará que no se ha aportado prueba de que se trata de un daño de transporte o de un defecto de entrega original. En este caso quedan excluidos los correspondientes derechos de garantía.

7. Garantía

7.1 Los derechos de garantía del comprador como comerciante requieren que haya cumplido adecuadamente con sus obligaciones de inspeccionar y notificar defectos de acuerdo con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (incluido el artículo 6 de estos Términos y condiciones generales).

7.2 Los derechos por defectos caducan 12 meses después de la entrega de la mercancía que hemos entregado al cliente. El plazo de prescripción legal se aplica a las reclamaciones por daños y perjuicios en caso de dolo y negligencia grave, así como a daños a la vida, la integridad física y la salud, que se basen en un incumplimiento intencionado o negligente del deber por parte del usuario. Si la ley establece plazos más largos, se aplicarán estos plazos.

7.3 Los acuerdos de calidad tienen prioridad sobre los requisitos objetivos.

8. Derecho de desistimiento

8.1 Dado que nuestra oferta está dirigida exclusivamente a empresarios, no existe ningún derecho de desistimiento según el artículo 312g del Código Civil alemán (BGB).

9. Responsabilidad

9.1 Tenemos responsabilidad ilimitada por dolo y negligencia grave, así como de conformidad con la Ley de Responsabilidad del Producto. Respondemos por negligencia leve en caso de daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo y la salud de las personas y en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento permite en primer lugar la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento usted puede confiar regularmente (obligación cardinal).

9.2 La responsabilidad por negligencia leve en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial se limita al importe del daño que era previsible en el momento de la celebración del contrato y que normalmente debe esperarse que surja. Esta limitación de responsabilidad también se aplica a nuestros agentes indirectos y empleados.

10. Reserva de propiedad

10.1 Todas las entregas y servicios están sujetos a reserva de propiedad. Los productos entregados seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan pagado en su totalidad el precio de compra y todos los demás derechos de SoSilent contra el comprador derivados de la relación comercial en curso.

11. Varios

11.1 Este contrato y toda la relación jurídica entre las partes están sujetos a la ley de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

11.2 El lugar de cumplimiento y el lugar de jurisdicción exclusivo para todas las disputas que surjan de este contrato es el domicilio social de SoSilent, siempre que el comprador sea un comerciante.

11.3 No estamos obligados ni dispuestos a participar en procedimientos de resolución de disputas ante una junta arbitral de consumo.

12. Cambios a los Términos y Condiciones Generales

12.1 Podemos modificar estos Términos y condiciones generales en cualquier momento. Para los pedidos se aplican las condiciones generales vigentes, que indicaremos por separado al realizar el pedido.

13. Entrega, descarga y embalaje

13.1 A menos que se acuerde expresamente lo contrario, la entrega se realiza "gratuitamente en la acera" por una empresa de transporte encargada por SoSilent a la dirección de entrega especificada por el cliente.

13.2 La empresa naviera es responsable de la descarga de la mercancía. Desde el punto de descarga en la propiedad o en el lugar accesible más cercano, la responsabilidad de la mercancía pasa al cliente.

13.3 El cliente se asegura de que la zona de descarga sea accesible (por ejemplo, sin prohibición de obras, acceso suficiente). El cliente corre con los costes adicionales debido a lugares de entrega inaccesibles.

13.4 La eliminación de los materiales de embalaje (por ejemplo, cajas de cartón, láminas protectoras, palés) es responsabilidad del cliente, salvo acuerdo en contrario. La devolución por parte de SoSilent solo se realizará después de un acuerdo separado de compensación adicional.

13.5 Si la entrega incluye servicios de montaje adicionales, el embalaje se eliminará durante el montaje, salvo acuerdo en contrario.

13.6 Condiciones estructurales difíciles durante la instalación de SoSilent: El precio acordado para nuestros servicios de montaje se basa en el supuesto de que el lugar de instalación en el edificio se puede alcanzar a nivel del suelo o de que se dispone de un ascensor con dimensiones suficientes para el componente más grande. Si es necesario transportar manualmente los componentes a pisos superiores a través de escaleras, o si existen otras condiciones estructurales difíciles (p. ej. pasillos extremadamente estrechos, falta de acceso directo al edificio) que no nos fueron comunicadas por escrito al firmar el contrato, nos reservamos el derecho de facturar adicionalmente el gasto adicional de personal y tiempo resultante de acuerdo con nuestro servicio y tarifas por hora actualmente vigentes.

14. Automontaje por parte del cliente

14.1 Si el cliente renuncia a nuestro servicio de montaje y realiza él mismo el montaje del producto entregado (automontaje), será el único responsable del montaje profesional y correcto. El montaje debe realizarse de acuerdo con las especificaciones de las instrucciones de montaje que le proporcionamos.

14.2 Antes de comenzar el montaje, el cliente está obligado a comprobar la integridad de todos los componentes (consulte las Secciones 6.4 y 6.5). Las quejas sobre componentes (por ejemplo, rayones, piezas dobladas, cables rotos) que ya han sido instalados o donde se ha hecho un intento evidente de instalarlos están excluidos de la garantía y el reemplazo gratuito.

14.3 SoSilent no asume ninguna responsabilidad y excluye cualquier reclamación de garantía por daños o mal funcionamiento que se deban a un autoensamblaje inadecuado, al incumplimiento de las instrucciones de montaje, al uso de fuerza durante el montaje (por ejemplo, cables pellizcados, roscas rotas) o al uso de herramientas inadecuadas.

14.4 Si el cliente informa de un mal funcionamiento o defecto y durante la inspección de SoSilent resulta que la causa se debe a un error de montaje por parte del cliente (por ejemplo, cableado defectuoso), el cliente correrá con los costes totales del análisis del error, el viaje y la reparación del daño. La facturación se basa en el servicio actual de SoSilent y las tarifas por hora más los costos de materiales. En estos casos no existe ningún derecho de garantía.

15. Eliminación de aparatos eléctricos viejos (RAEE / ElektroG)

15.1 El cliente asume la obligación de eliminar correctamente los dispositivos entregados por su cuenta y de acuerdo con las disposiciones legales una vez finalizado su uso. Libera a SoSilent de las obligaciones según el artículo 19, apartado 1 de ElektroG (obligación de devolución del fabricante) y de posibles reclamaciones de terceros.

15.2 Si el cliente desea que SoSilent organice la eliminación o devolución de los dispositivos antiguos, deberá acordarlo por separado. En este caso, el cliente correrá con los gastos de transporte y utilización ocasionados, salvo acuerdo en contrario por escrito.

15.3 El cliente debe obligar contractualmente a los terceros comerciales a quienes transfiere los bienes entregados a disponer de ellos de forma adecuada y a sus expensas una vez finalizado su uso y a imponer la correspondiente obligación adicional en caso de que los bienes se vuelvan a transferir. Si el cliente no lo hace, deberá recuperar los bienes entregados por su cuenta una vez finalizado su uso y eliminarlos adecuadamente de acuerdo con las normas legales.